http://wampir.duki.plTak? pod tytułem Kastrujący syjonista... Czyż nie jest pięknie? Wiem, uwielbiam to. To oszałamiające. pl cabaret 1972 deutsch http://wampir.duki.pl/1120836,cabaret-1972-deutsch.html cabaret.1972, deutsch, xvid.txt 3648 sekunda: Nie mogliśmy przestać się śmiać Nie otwieraj oczu! 3650 sekunda: Nie patrz. 3654 sekunda: Czy to nie wspaniałe? 3657 sekunda: Czuję się zupełnie jak Kay Francis. 3659 sekunda: Brian, dlaczego nie przyszedłeś? Było tak zabawnie. 3665 sekunda: Max naprawdę wie jak przekupić kobietę Staram się. 3669 sekunda: Dostałam nie tylko to futro Dostałam jeszcze perfumy, jedwabne pończochy... 3674 sekunda: ..i ten śmieszny, niebieski kapelusz. 3676 sekunda: Możesz uważać, że jest śmieszny dla mnie jest boski! Uwielbiam go! 3680 sekunda: O Boże! Nie kupiliśmy nic dla Briana. 3688 sekunda: Obawiam się, że nie miałem czasu aby zapakować. 3692 sekunda: Kochanie, czy to nie piękne?. 3695 sekunda: Dlaczego myślisz, że to przyjmę? 3698 sekunda: Sprawisz mi tym przyjemność Max kocha kupować prezenty. 3705 sekunda: Brian, jesteś mężczyzną trzymającym się zasad. 2010-05-15 18:27:47 his girl friday dvdrip genoma http://wampir.duki.pl/670790,his-girl-friday-dvdrip-genoma.html his.girl.friday.dvdrip.genoma.txt 482 sekunda: What's the matter with you? Are you Ioony? 485 sekunda: Now, Iisten, Sweeney. This is no time-- 489 sekunda: AII right, I suppose so. If you have to, you have to. 494 sekunda: -He had to. -Everything happens to me. 497 sekunda: 365 days in a year, and this has to be the day. 500 sekunda: What's wrong? 501 sekunda: -Sweeney. -Dead? 502 sekunda: He might as weII be. He picks today to have a baby! 506 sekunda: Not on purpose? 507 sekunda: He's supposed to cover the EarI WiIIiams case, and where is he? 511 sekunda: WaIking around a hospitaI. Is there no honour? 514 sekunda: Haven't you got anybody eIse? 516 sekunda: Nobody eIse on the paper can write. This'II break me. UnIess-- 521 sekunda: HiIdy. 523 sekunda: -You can heIp me. -Not a chance. 2010-05-14 10:28:21 bluesbrothers-wersja rezyserska http://wampir.duki.pl/182922,bluesbrothers-wersja-rezyserska.html bluesbrothers-wersja_rezyserska.txt 4494 sekunda: STADION WRIGLEY Dom Chicagowskich Niedźwiedziątek 4501 sekunda: Ulica West Addison 4507 sekunda: Każdy taki drobny przestępca popełni kiedyś błąd. 4513 sekunda: Chcę, by wszyscy członkowie partii z okręgu trzech stanów... 4515 sekunda: monitorowali miasto, okręg i policję stanową na krótkofalówkach. 4520 sekunda: Pan Blues kiedyś się pieprznie. 4522 sekunda: A kiedy to nastąpi... 4525 sekunda: powinien się modlić, by policja dotarła do niego przed nami. 4537 sekunda: Jedziemy już trzy godziny. Gdzie to jest? 4542 sekunda: Mówiłem, że trochę nam zajmie. 4545 sekunda: - Jak się to nazywa? - Nazywa się... 4553 sekunda: Wiejski Bunkier Boba 4554 sekunda: - Jesteśmy. - Wiejski Bunkier Boba? 4567 sekunda: TYLKO DZIŚ RÓWNE SWOJSKIE CHŁOPAKI 4575 sekunda: Jest napisane: "Tylko dziś, Równe Swojskie Chłopaki". 2010-05-11 07:10:03 picking up the pieces-pl http://wampir.duki.pl/301473,picking-up-the-pieces-pl.html picking_up_the_pieces-pl.txt 1101 sekunda: Dzisiaj naszym gościem jest Constantia Madero. 1104 sekunda: - Skąd jesteś Constantia? - Z El Ninow Nowym Meksyku. 1110 sekunda: Myślę, że nie wielu ludzi słyszało o El Ninjo, prawda? 1115 sekunda: Teraz usłyszą. 1119 sekunda: Daj mi parę kotletów z tego kawałka. 1123 sekunda: Kilka steków z tego. 1138 sekunda: Popatrz na to! 1139 sekunda: "Niewolnik miłości Matki Teresy." 1142 sekunda: - Wierzy Pani w to? - Wierzę w wiele rzeczy. 1146 sekunda: Przykro mi o tym mówić, 1148 sekunda: ale twoja żona jest na językach wielu kobiet w tym mieście 1153 sekunda: A na językach wielu mężczyzn zostawiła coś jeszcze. 1161 sekunda: Spójrz na to jakie to zabawne. "Otwieracz oczu". 1167 sekunda: Uwielbiam to pismo. 1170 sekunda: Jest takie śmieszne. Ale uwielbiam to... 2010-05-07 05:52:29 babylon 5 - 0x00 - the gathering http://wampir.duki.pl/840080,babylon-5-0x00-the-gathering.html babylon 5 - 0x00 - the gathering.txt 1032 sekunda: Biorę dwie i rzucam! 1037 sekunda: No, dalej... 1040 sekunda: Do licha? 1042 sekunda: To przez pana. 1043 sekunda: Przynosi pan pecha. 1045 sekunda: Zawsze to o nim mówiłem. 1047 sekunda: Teraz proszę już iść. 1049 sekunda: Jest pan szefem ochrony. 1051 sekunda: Nie powinien pan czegoś ochraniać? 1055 sekunda: Uderzenie. 1057 sekunda: Jestem. Ochraniam pana. 1059 sekunda: Nowy ambasador przybędzie wkrótce. 1062 sekunda: Komendant chce się upewnić, że będzie pan w komitecie powitalnym. 1065 sekunda: Panie Garibaldi, jestem bardzo zajętym człowiekiem. 1069 sekunda: Biorę trzy, bez rzutu. 2010-05-03 18:48:03 gilmore girls - 1x11 - paris is burning http://wampir.duki.pl/282495,gilmore-girls-1x11-paris-is-burning.html gilmore girls - 1x11 - paris is burning.txt 1133 sekunda: - He is. - That didn't sound convincing. 1135 sekunda: No, he is. He is a great guy for someone. 1139 sekunda: - For someone? - Yes. 1140 sekunda: - Someone else? - Yes. 1142 sekunda: Someone who's not you, although you're the person spending every hour with him? 1146 sekunda: Right. 1149 sekunda: - How long have you been dating? - Why? 1151 sekunda: - Two months you've been seeing him? - Point, Sookie. 1154 sekunda: - You're just right on schedule, that's all. - I have no idea what you're talking about. 1158 sekunda: About now is when you start doing your getaway dance. 1161 sekunda: Two months, right on the nose. You're good. 1163 sekunda: - I do not do a dance. - You're cha-cha-chaing right now. 1166 sekunda: I'm not cha-cha-chaing. I'm being practical. 1169 sekunda: Rory is starting to get attached to Max, and that's not good. 1172 sekunda: - Rory's getting attached to Max? - Yes. 2010-05-01 17:18:52 a clockwork orange dvdrip cd2-jotun http://wampir.duki.pl/330342,a-clockwork-orange-dvdrip-cd2-jotun.html dead meat.txt 4538 sekunda: Dead meat 4542 sekunda: Kind of folks you don't wanna meet 4544 sekunda: You're dead meat 4553 sekunda: And guess who's on the menu 4559 sekunda: Well. l hoped you liked your life 4561 sekunda: 'Cause now it's gone 4565 sekunda: The moon has just come up 4568 sekunda: Say good-bye to your last thought 4571 sekunda: The hunger here will never go away 4577 sekunda: 'Cause the walking dead have all come out to play 4584 sekunda: Soon you'll be dismembered and shared around 4589 sekunda: And your brains will empty out 4592 sekunda: On the blood-soaked ground 4596 sekunda: Too late for doubt. too late to even pray 4602 sekunda: You are what you eat 2010-05-01 13:14:11 pulp fiction pl http://wampir.duki.pl/1075483,pulp-fiction-pl.html pulp fiction pl.txt 6727 sekunda: przez nieprawości 6730 sekunda: samolubnych i tyranię złych ludzi. 6734 sekunda: Błogosławiony ten, co w imię miłosierdzia i dobrej woli 6738 sekunda: prowadzi słabych doliną ciemności, 6741 sekunda: bo on jest stróżem brata swego i znalazcą zagubionych dziatek. 6747 sekunda: I dokonam na tobie srogiej pomsty 6750 sekunda: w zapalczywym gniewie, 6754 sekunda: i na tych, którzy chcą zatruć i zniszczyć moich braci; 6758 sekunda: i poznasz, że Ja jestem Pan, 6763 sekunda: kiedy wywrę na tobie swoją zemstę!" 6773 sekunda: - O kurwa... o kurwa... - To twój kolega? 6779 sekunda: Vincent - Marvin. 6781 sekunda: Niech się przymknie, zaczyna mnie wkurwiać. 6787 sekunda: Zamknij mordę. 6789 sekunda: Gińcie, matkojebcy! 2010-05-01 10:30:11 black angel 1946 dvdrip -finale http://wampir.duki.pl/774337,black-angel-1946-dvdrip-finale.html black.angel.1946.dvdrip.xvid-finale.txt 3110 sekunda: Well, I'll keep an eye on him. 3115 sekunda: If he starts up these stairs, I'll segue into "Moonlight Sonata." Right? 3121 sekunda: Thanks. 3134 sekunda: * Piano 3176 sekunda: Tell him to come at once. It's very important. 3178 sekunda: Thank you. 3229 sekunda: Lucky. 3235 sekunda: I was just having a sandwich. Yeah? Look. 3245 sekunda: Music Stops 3251 sekunda: ** "Moonlight Sonata" 3274 sekunda: Door Closes Music Stops 3287 sekunda: So this is why you wanted me to go to the concert, 3291 sekunda: Mrs. Bennett. 3297 sekunda: George Mitchell told you. What do you take me for, a sucker? 3301 sekunda: I knew it. Knew it all the time. 2010-04-29 07:31:16 witness for the prosecution 1957 dvdrip -mdx sp http://wampir.duki.pl/779325,witness-for-the-prosecution-1957-dvdrip-mdx-sp.html witness.for.the.prosecution.1957.dvdrip.xvid-mdx.sp.txt 3635 sekunda: ...temerosas de hacer el honrado trabajo doméstico. 3637 sekunda: Lo que decía es que ustedes mantenían una relación amistosa,... 3640 sekunda: ...no la normal entre seńora y sirvienta. 3642 sekunda: Sí. 3643 sekunda: Estuve cuidando de ella 10 ańos. Me conocía y confiaba en mí. 3648 sekunda: Muchas veces evité que hiciese tonterías. 3651 sekunda: Por favor, hable usando sus palabras,... 3653 sekunda: ...de los acontecimientos de la noche del 14 de octubre. 3656 sekunda: Era viernes y mi noche libre. 3658 sekunda: Fui a ver a mi sobrina de Glenister Road,... 3660 sekunda: ...que está a cinco minutos andando. 3662 sekunda: Salí de casa a las 19:30. 3665 sekunda: Prometí llevarle el patrón de un vestido que le gustaba. 3669 sekunda: żEsta cosa es necesaria? 3671 sekunda: Excelente pregunta. 2010-04-28 20:25:09 sleepy hollow-pl http://wampir.duki.pl/1062496,sleepy-hollow-pl.html sleepy_hollow-pl.txt 2444 sekunda: byli najbogatszą rodziną w okolicy. 2447 sekunda: Kiedy mój ojciec przybył do Sleepy Hollow, 2449 sekunda: Van Garrett podarowali mu skrawek ziemi oraz stojącą na nim chatę. 2454 sekunda: Ojciec założył rodzinę, dorobił się i zbudował ten dom. 2459 sekunda: Byliśmy bardzo szczęśliwi. 2461 sekunda: Pamiętam kominek. 2466 sekunda: - Czy mogę ci go pokazać? - Tak 2474 sekunda: Weź, to mój prezent dla ciebie. 2479 sekunda: Nie, nie powinienem, nie użyję jej. 2480 sekunda: Czy jesteś wszystkiego pewien? 2497 sekunda: Należała do twojej matki. 2499 sekunda: Trzymaj ją przy sercu, ochroni cię przed krzywdą. 2511 sekunda: A czy ty jesteś wszystkiego pewna? 2532 sekunda: To dziwne znaki, skąd je masz? 2535 sekunda: Mam je odkąd pamiętam. 2010-04-25 18:51:57 la mala educacion dvdrip spanish mp3 http://wampir.duki.pl/308284,la-mala-educacion-dvdrip-spanish-mp3.html la mala educacion dvdrip spanish xvid mp3.txt 109 sekunda: "Obecny okres mrozów ma już swoją pierwszą ofiarę 114 sekunda: Motocyklista zamarzł na śmierć na drodze nr 4 117 sekunda: i już martwy przejechał dalsze 90km 122 sekunda: Chciało go zatrzymać dwóch policjantów z patrolu 126 sekunda: a jak nie zareagował, zaczęli go ścigać. 128 sekunda: Popędzili za nim 129 sekunda: chcąc go zatrzymać i upomnieć. 133 sekunda: Jak nie zareagował zrozumieli, że coś jest nie tak" 136 sekunda: To brzmi nieprawdopodobnie 138 sekunda: To jest cudowna scena 140 sekunda: Martwy młody człowiek prowadzi swój motocykl przez lodową równinę, 144 sekunda: eskortowany przez dwóch policjantów 146 sekunda: Dokąd on jedzie w ten lodowaty świt? 149 sekunda: By zobaczyć się z kimś kto nie może czekać do poranka. 153 sekunda: To jest świetna historia!! 2010-04-25 10:08:50 b-polly http://wampir.duki.pl/622857,b-polly.html b-polly.txt 2646 sekunda: Do it, do it 2649 sekunda: Do it again 2651 sekunda: Do it again 2654 sekunda: Let"s do it again 2660 sekunda: I wanna do it again 2665 sekunda: Sometimes the rain 2667 sekunda: - Hey. - Hi. 2670 sekunda: Like you and me, baby 2674 sekunda: Gettin"down with the sounds around 2678 sekunda: Oh, the smell of the morning flower 2681 sekunda: As we pass away the hours 2683 sekunda: I wanna do it again 2685 sekunda: Do it again Do it 2688 sekunda: Stops Ow! 2691 sekunda: Did you just spank me? 2010-04-24 07:07:13 mr smith goes to washington http://wampir.duki.pl/133266,mr-smith-goes-to-washington.html mr. smith goes to washington.txt 4313 sekunda: What did you mean "count me out"? 4315 sekunda: You can't pull that steamroller stuff. Your methods won't do here. 4320 sekunda: However it happened, this boy's a Senator. This is Washington, Jim! 4324 sekunda: My steamroller methods don't go here? They've done pretty well by you. 4330 sekunda: This boy is different. He's honest. 4333 sekunda: He thinks the world of me. We can't do this to him! 4336 sekunda: Should I just stand around and let that drooling infant - 4340 sekunda: - wrap that Willet Creek dam appropriation around my neck? 4343 sekunda: Not me. 4346 sekunda: Either he falls in line or I'll break him so open they won't find the pieces. 4352 sekunda: - Jim, I won't stand for it. - You won't stand for it? 4356 sekunda: I don't want any part of crucifying this boy. 4361 sekunda: Our steamroller methods are getting too hard for your sensitive soul? 4368 sekunda: The Silver Knight is getting too big for us. 4373 sekunda: My methods have been all right for the past twenty years. 2010-04-22 08:55:30 qim-jqb http://wampir.duki.pl/1090441,qim-jqb.html smallville.418.hdtv-lol.[bt].txt 2365 sekunda: powinnaś przynajmniej zatańczyć. 2367 sekunda: Miło to słyszeć, ale to nie ze mną chcesz zatańczyć. 2372 sekunda: Chcesz tańczyć z nią. 2386 sekunda: Idź. 2410 sekunda: Cześć. 2415 sekunda: Za rok będzie ci się wydawało, że to wydarzyło się wieki temu. 2419 sekunda: To śmieszne, bo pamiętam, jakby to było wczoraj, 2420 sekunda: kiedy jako pierwszaki tańczyliśmy na parkiecie. 2424 sekunda: Jedziesz do Metropolis. 2425 sekunda: Twoim przeznaczeniem jest zostać wielką reporterką w "Daily Planet". 2429 sekunda: Naprawdę sądzisz, że Clark Kent może ci dotrzymać kroku? 2438 sekunda: Wiesz, myślę, że Clark może mieć do zaoferowania 2441 sekunda: o wiele więcej niż ci się wydaje. 2443 sekunda: Nie stawiałabym na to. 2457 sekunda: Mogę cię prosić o ten taniec? 2010-04-19 17:23:42 dmd-igc http://wampir.duki.pl/84757,dmd-igc.html dmd-igc.txt 3276 sekunda: Moja kariera to w sumie wszytko, co mam w życiu. 3280 sekunda: To i puknięte porsche. 3284 sekunda: Twoja rodzina musi być z ciebie dumna. 3287 sekunda: Moja mama jest. 3289 sekunda: Ale ona jest hipiską, więc nie pochwala korporacji. 3292 sekunda: Mój ojciec nas zostawił jak miałem 4 lata, więc... 3294 sekunda: ...nigdy go nie poznałem tak naprawdę. 3297 sekunda: Jego rodzina miała pieniądze. 3299 sekunda: Ale on był tak jakby artystą. 3302 sekunda: Głównie ćpunem. 3306 sekunda: Był w takim stanie jakiś czas... Chodźmy stąd. 3310 sekunda: Masz ochotę na spacer, czy coś? 3312 sekunda: W sumie opowiedziałem ci już całe moje życie. 3314 sekunda: Pewnie. 3316 sekunda: Chociaż nie będzie już o czym rozmawiać. 2010-04-17 09:58:24 the dead zone 3x05 total awareness http://wampir.duki.pl/51119,the-dead-zone-3x05-total-awareness.html the dead zone [3x05] total awareness.txt 409 sekunda: Hey, hey, listen. 410 sekunda: - Have you seen your dad? - He's a killing machine! 412 sekunda: Oh yeah? Get out of here! 417 sekunda: Eat laser beams, punk! Ha, ha, ha.. 422 sekunda: Come on. 424 sekunda: Just wait here. Listen up. Go other there waiting my signal, ok? 427 sekunda: Go, go, go! 432 sekunda: Now! 434 sekunda: Whooo!! 436 sekunda: That's it! You're going down! You're going down! 445 sekunda: If you'll just take a minute to hear what you've won, i'm sure you won't regret it.. 451 sekunda: Do I know you? 489 sekunda: Mr. Smith? 491 sekunda: Who are you? 493 sekunda: Rob Coulter, Argon Security. 2010-04-16 15:11:50 parenthood en http://wampir.duki.pl/335960,parenthood-en.html parenthood en.txt 3247 sekunda: Can you drive her? 3249 sekunda: Sure. 3266 sekunda: He likes to butt things with his head. 3269 sekunda: How proud you must be. 3276 sekunda: Here it is. 3277 sekunda: Right in front of you. 3289 sekunda: Let's take this off. 3293 sekunda: Now really try and hit it. 3295 sekunda: Yeah. Give it a good shot. 3298 sekunda: Give it a good whack. 3300 sekunda: Get your shoulder in and whack! 3302 sekunda: Just kill it. 3304 sekunda: Kill it! 3341 sekunda: High-Pitched Voice When l was born, 3344 sekunda: Grover Cleveland was president. 2010-04-14 20:46:29 eight legged freaks 1 http://wampir.duki.pl/181755,eight-legged-freaks-1.html eight legged freaks 1 .txt 2790 sekunda: Moja medio-indukowana paranoja i majaki senne. 2809 sekunda: Mój Boże... 2815 sekunda: Więc chcecie mi powiedzieć, że gigantyczny pająk pożarł Gladys? 2818 sekunda: Może nie. Czy wokół były pajęczyny? 2821 sekunda: Tak...i to dużo. 2822 sekunda: Możliwe, że zaatakował ją samiec sieciarza... 2825 sekunda: Samiec, samica co za różnica? 2827 sekunda: Samce walczą o uwagę samicy, poprzez przynoszenie jej jak najlepszego prezentu. 2831 sekunda: Ofiara jest owijana w kokon żywcem, żeby mogła ją pożreć później w gnieździe. 2834 sekunda: Wiesz jak wszystkie kobiety lubią śniadanie do łóżka. 2837 sekunda: Więc Gladys może wciąż żyć? 2878 sekunda: To Ashley! Chodźmy! 2879 sekunda: Ashley. 2886 sekunda: Ashley. 2893 sekunda: Uważaj! 2010-04-14 14:41:33 25th hour ac3 cd1 http://wampir.duki.pl/44379,25th-hour-ac3-cd1.html 25th.hour.xvid.ac3.cd1.txt 2678 sekunda: To wszystko. 2680 sekunda: Więc to zamierzasz zrobić? 2682 sekunda: Tak. 2685 sekunda: Nie wiem nawet, po co mnie zaprosił. 2687 sekunda: O czym ty mówisz, stary? 2689 sekunda: No wiesz, już prawie się nie widujemy. 2692 sekunda: No wiesz, ty i ja jesteśmy jego przyjaciółmi z przeszłości. 2695 sekunda: Tak. 2696 sekunda: Wygląda na to, że obecni przyjaciele wyrządzili mu dużo dobrego. 2700 sekunda: Po prostu... 2703 sekunda: Nie mogę uwierzyć że on idzie tam na siedem lat. 2706 sekunda: Ktoś go wkopał i... 2707 sekunda: Nie wciskaj mi tego kitu. 2710 sekunda: Jakiego kitu? 2711 sekunda: Daj spokój, Jake. Nie wciskaj mi tych bzdur. 2010-04-09 11:44:21